1
00:00:05,304 --> 00:00:10,643
[♪♪]

2
00:00:10,676 --> 00:00:14,046
Jencarlos: ♪ I wanted to get rid of
the taste of your kisses ♪

3
00:00:14,079 --> 00:00:17,750
♪ I tried with another
to tear out your memory ♪

4
00:00:17,783 --> 00:00:21,187
♪ And I failed ♪

5
00:00:21,220 --> 00:00:26,392
♪ Useless it was ♪

6
00:00:26,425 --> 00:00:28,094
♪ And I return to you ♪

7
00:00:28,127 --> 00:00:34,267
♪ Because my heart insists ♪

8
00:00:34,300 --> 00:00:38,104
♪ I love you
with the force of the wind ♪

9
00:00:38,138 --> 00:00:41,941
♪ I love you from a distance
and time ♪

10
00:00:41,975 --> 00:00:45,778
♪ I love you in joy
and the crying ♪

11
00:00:45,811 --> 00:00:49,815
♪ I love you so much,
you don't know how much ♪

12
00:00:49,848 --> 00:00:53,452
♪ I love you with my body
and my soul ♪

13
00:00:53,486 --> 00:00:58,457
♪ I love you like no one else
must love you ♪

14
00:00:58,491 --> 00:01:02,495
♪ I love you, I love you ♪

15
00:01:02,528 --> 00:01:12,238
[♪♪]

16
00:01:13,606 --> 00:01:17,776
[♪♪]

17
00:01:17,810 --> 00:01:20,179
[barking]

18
00:01:20,213 --> 00:01:30,123
[♪♪]

19
00:01:31,223 --> 00:01:32,358
[♪♪]

20
00:01:32,391 --> 00:01:35,094
[bottle falls]

21
00:01:35,128 --> 00:01:45,104
[♪♪]

22
00:01:45,137 --> 00:01:48,273
[Sirens in the distance]

23
00:01:48,307 --> 00:01:58,251
[♪♪]

24
00:01:59,318 --> 00:02:05,191
[♪♪]

25
00:02:05,225 --> 00:02:07,727
[Engine starts]

26
00:02:07,760 --> 00:02:17,704
[♪♪]

27
00:02:18,771 --> 00:02:28,715
[♪♪]

28
00:02:29,782 --> 00:02:39,726
[♪♪]

29
00:02:40,793 --> 00:02:50,737
[♪♪]

30
00:02:51,804 --> 00:02:53,773
[Coughs]

31
00:02:53,806 --> 00:03:03,750
[♪♪]

32
00:03:04,851 --> 00:03:14,761
[♪♪]

33
00:03:15,862 --> 00:03:25,738
[♪♪]

34
00:03:26,873 --> 00:03:36,749
[♪♪]

35
00:03:37,883 --> 00:03:47,794
[♪♪]

36
00:03:48,894 --> 00:03:58,805
[♪♪]

37
00:03:59,905 --> 00:04:09,849
[♪♪]

38
00:04:10,916 --> 00:04:20,860
[♪♪]

39
00:04:21,928 --> 00:04:31,871
[♪♪]

40
00:04:32,938 --> 00:04:38,544
[♪♪]

41
00:04:38,578 --> 00:04:41,847
[Sirens in the distance]

42
00:04:41,881 --> 00:04:51,758
[♪♪]

43
00:04:52,892 --> 00:05:01,534
[♪♪]

44
00:05:02,602 --> 00:05:03,970
- No!
You almost didn't arrive.

45
00:05:05,371 --> 00:05:07,673
you had me on the edge
of a heart attack, idiot.

46
00:05:07,706 --> 00:05:09,475
- I love you too, my love.

47
00:05:09,508 --> 00:05:11,344
Come here, I was crazy,
without seeing you, without knowing about you.

48
00:05:11,377 --> 00:05:13,980
- Oh, yeah.

49
00:05:14,013 --> 00:05:15,815
[Laughs]

50
00:05:21,187 --> 00:05:24,657
Oh, I'm so happy, Andrés,
so happy it scares me.

51
00:05:24,690 --> 00:05:28,160
- Are you afraid of what? of what
It scares you, my life, eh?

52
00:05:28,194 --> 00:05:29,995
My parents treated us
to separate myself by interning

53
00:05:30,029 --> 00:05:32,798
in that military academy
and no, no, it was not possible,

54
00:05:32,832 --> 00:05:34,367
the only thing they achieved
was that my love for you

55
00:05:34,400 --> 00:05:35,835
became stronger.

56
00:05:40,239 --> 00:05:44,209
I want to hear you say
that you are mine and no one else's.

57
00:05:44,243 --> 00:05:47,513
- Only yours, huh?
Only yours, as you are mine.

58
00:05:51,917 --> 00:05:53,686
- Are you sure that no one
Did he see you leave the house?

59
00:05:53,719 --> 00:05:57,056
- No, no one, Aunt Chabela
He went to work and is late,

60
00:05:57,090 --> 00:05:59,191
sure when you wake up
It's going to be daytime.

61
00:05:59,224 --> 00:06:00,993
And my mom will believe
I'm at school.

62
00:06:01,026 --> 00:06:02,962
They almost never come into my room.

63
00:06:02,995 --> 00:06:04,864
- No?
- [Denies]

64
00:06:09,167 --> 00:06:11,270
- Come on.

65
00:06:11,304 --> 00:06:12,204
Oh, I love you.

66
00:06:12,237 --> 00:06:14,940
- [Laughs]

67
00:06:14,974 --> 00:06:24,851
[♪♪]

68
00:06:25,984 --> 00:06:35,895
[♪♪]

69
00:06:36,996 --> 00:06:46,873
[♪♪]

70
00:06:48,007 --> 00:06:51,978
[♪♪]

71
00:06:54,279 --> 00:06:57,216
- Oh, but how tired.

72
00:06:57,249 --> 00:07:00,986
[Sighs]

73
00:07:01,020 --> 00:07:04,490
Lola! Lola!

74
00:07:04,523 --> 00:07:08,460
Well, 17 years old and damn,

75
00:07:08,494 --> 00:07:11,363
you are unable to put
dirty clothes in the hamper.

76
00:07:11,397 --> 00:07:13,933
Lola, Lola.

77
00:07:13,966 --> 00:07:17,470
Oh, Lola.

78
00:07:17,503 --> 00:07:20,172
Lola? Hijole.

79
00:07:20,206 --> 00:07:23,776
Where the hell did he go?
this scoundrel?

80
00:07:23,809 --> 00:07:25,678
Lola!

81
00:07:25,711 --> 00:07:35,387
[♪♪]

82
00:07:35,420 --> 00:07:39,025
- Oh my God!

83
00:07:39,058 --> 00:07:42,961
My salamander, you don't know how much
I missed you, my love, I swear.

84
00:07:42,995 --> 00:07:45,531
- And I to you, my love, and I to you.

85
00:07:48,333 --> 00:07:49,802
- Drop the soup, pimp,

86
00:07:49,835 --> 00:07:51,636
before I take it out of you
to blows.

87
00:07:51,670 --> 00:07:54,140
Where is the scoundrel
of my niece?

88
00:07:54,173 --> 00:07:56,541
Tell me, darling!

89
00:07:56,575 --> 00:07:58,544
- Speak once and for all, Adela.

90
00:07:58,577 --> 00:08:00,813
Because the punishment that goes to you
to give your godmother Chabe

91
00:08:00,846 --> 00:08:02,314
it's going to be child's play

92
00:08:02,348 --> 00:08:04,916
compared to what I
I'm going to make you.

93
00:08:04,950 --> 00:08:08,187
- It's just that I don't know anything,
Tatito, I swear to you.

94
00:08:08,220 --> 00:08:10,522
- No? Don't you know anything?
- Oh!

95
00:08:10,556 --> 00:08:13,926
- Come here, listen to me well,
scuincla of the devil.

96
00:08:13,959 --> 00:08:16,628
If you don't open your mouth,
I'm going to take you to the police

97
00:08:16,662 --> 00:08:20,266
and they are going to put you in
to prison prisoner, prisoner!

98
00:08:20,299 --> 00:08:22,768
For covering up a minor.
- Oh no!

99
00:08:22,802 --> 00:08:25,504
No, it's just that I'm innocent,
Don't take me to jail.

100
00:08:25,537 --> 00:08:27,873
I tried to convince Lolita
so that he would not get married

101
00:08:27,906 --> 00:08:29,608
to Las Vegas with Andrés.

102
00:08:29,641 --> 00:08:32,044
Chabela: To Las Vegas?

103
00:08:32,077 --> 00:08:34,514
- Are you getting married?
with Andrés Santacruz?

104
00:08:37,483 --> 00:08:40,853
Chabela, Chabela,
where are you going?

105
00:08:40,886 --> 00:08:44,156
You won't think about going to Las Vegas
driving the trailer, right?

106
00:08:44,189 --> 00:08:46,225
- And what the hell do you want?
What to do, Soledad?

107
00:08:46,259 --> 00:08:48,327
How do I feel about waiting?
the invitation card

108
00:08:48,360 --> 00:08:51,997
of marriage
of that pair of crazy people?

109
00:08:52,031 --> 00:08:54,867
And if you're not going to go with me
to stop your daughter

110
00:08:54,901 --> 00:08:57,837
so that he does not commit
the worst stupidity of his life,

111
00:08:57,870 --> 00:08:59,705
So hollow out,
hollow because I'm leaving.

112
00:08:59,738 --> 00:09:01,473
- No, no, no, wait for me.

113
00:09:01,507 --> 00:09:04,309
- Well, either you get on or you leave.
hanging like a flag.

114
00:09:04,343 --> 00:09:06,077
Oral.

115
00:09:06,111 --> 00:09:07,946
Chihuahua.

116
00:09:07,980 --> 00:09:17,890
[♪♪]

117
00:09:18,991 --> 00:09:28,868
[♪♪]

118
00:09:30,002 --> 00:09:39,912
[♪♪]

119
00:09:41,013 --> 00:09:50,923
[♪♪]

120
00:09:52,024 --> 00:09:55,293
- [Screams]

121
00:09:55,327 --> 00:10:05,004
[♪♪]

122
00:10:06,338 --> 00:10:07,973
[♪♪]

123
00:10:08,007 --> 00:10:11,710
- My love, are you really
do you want to marry me?

124
00:10:11,744 --> 00:10:15,547
- [Laughs]
And you still doubt it, Andrés, eh?

125
00:10:15,581 --> 00:10:17,182
Do you still doubt it?

126
00:10:17,216 --> 00:10:19,518
I put up with the humiliations
of your family,

127
00:10:19,551 --> 00:10:21,586
of the stupid
by Deborah Noriega,

128
00:10:21,620 --> 00:10:22,888
I spend the money
in those pigsties

129
00:10:22,922 --> 00:10:24,289
fake IDs,

130
00:10:24,323 --> 00:10:27,226
I fly away from my house,
I leave my family,

131
00:10:27,259 --> 00:10:29,928
and you ask me
What if I want to marry you?

132
00:10:29,962 --> 00:10:31,897
Wouldn't it be rather
What are you, Andrés,

133
00:10:31,930 --> 00:10:32,931
the one who is lying
back?

134
00:10:32,965 --> 00:10:35,401
- No, Lola, no.

135
00:10:35,434 --> 00:10:37,803
What I want most in life

136
00:10:37,836 --> 00:10:40,806
is to marry you, my love,
you know it.

137
00:10:40,839 --> 00:10:41,940
I just want you to be sure

138
00:10:41,974 --> 00:10:43,508
because my parents are going to do
to the impossible

139
00:10:43,542 --> 00:10:45,344
to complicate our lives.
- Oh.

140
00:10:45,378 --> 00:10:48,914
- Hey, look at me, look at me, my love.
Look at me, please.

141
00:10:48,948 --> 00:10:50,849
You are the most important thing
for me.

142
00:10:50,883 --> 00:10:52,718
The most important thing.

143
00:10:52,751 --> 00:10:56,555
If something bad happens to you,
Lola Volcán, I am dying without you.

144
00:10:56,588 --> 00:11:02,861
[♪♪]

145
00:11:02,895 --> 00:11:04,863
And I don't allow you to come back
to talk about her like that!

146
00:11:04,896 --> 00:11:07,032
- To Marcelo Santacruz
Nobody forbids him anything, eh?

147
00:11:07,066 --> 00:11:08,834
And even less a brat like you.

148
00:11:08,867 --> 00:11:10,402
Listen to me very well, Andrés.

149
00:11:10,435 --> 00:11:13,038
If I see you again
near that marginal,

150
00:11:13,072 --> 00:11:16,241
I'm going to take care of it myself
to disappear her from your life.

151
00:11:16,274 --> 00:11:18,677
Or you walk away from her
for the good,

152
00:11:18,711 --> 00:11:20,745
or I'll push you away the hard way.

153
00:11:20,779 --> 00:11:30,756
[♪♪]

154
00:11:33,425 --> 00:11:46,405
[♪♪]

155
00:11:46,438 --> 00:11:48,107
- Let's go, okay?

156
00:11:48,140 --> 00:11:50,208
We still have left
four hours on the road.

157
00:11:50,242 --> 00:12:00,152
[♪♪]

158
00:12:01,253 --> 00:12:06,558
[♪♪]

159
00:12:06,592 --> 00:12:09,261
[Phone rings]

160
00:12:15,734 --> 00:12:18,337
- Say?

161
00:12:18,370 --> 00:12:21,139
That?

162
00:12:21,172 --> 00:12:25,744
And how the hell could that happen?

163
00:12:25,778 --> 00:12:28,413
I'm going there.

164
00:12:28,446 --> 00:12:30,049
- Marcelo, what's happening?

165
00:12:30,082 --> 00:12:33,718
Go attend to your affairs
to the office and let me sleep.

166
00:12:33,752 --> 00:12:37,389
- It happens that your idiot son
escaped from the military academy.

167
00:12:37,422 --> 00:12:39,891
- That?

168
00:12:39,925 --> 00:12:49,935
[♪♪]

169
00:12:50,202 --> 00:12:53,905
- I love you,
Andrés Santacruz, I love you!

170
00:12:53,938 --> 00:12:56,675
- I love you, Lola Volcán!

171
00:12:56,708 --> 00:13:02,681
[♪♪]

172
00:13:02,714 --> 00:13:03,949
[Mutters]

173
00:13:03,982 --> 00:13:05,250
- Have you heard anything from Andrés?

174
00:13:05,283 --> 00:13:07,352
Have you talked to him lately?

175
00:13:07,386 --> 00:13:09,755
- Yes, why? Don't you?
- No, of course not.

176
00:13:09,788 --> 00:13:12,925
In that stupid military academy
They don't give you the phone.

177
00:13:12,958 --> 00:13:14,559
Besides, he doesn't want
talk to me

178
00:13:14,593 --> 00:13:16,928
- Oh, Deborah, Deborah,
what's so pretty about you

179
00:13:16,961 --> 00:13:19,064
you have it...
- Of what?

180
00:13:19,098 --> 00:13:20,833
About what?

181
00:13:20,866 --> 00:13:22,967
- Did you know? this you
you looked for it by being nosy

182
00:13:23,001 --> 00:13:24,469
and for gossiping.
- Of course not.

183
00:13:24,503 --> 00:13:26,305
The only thing I did
was to warn his parents

184
00:13:26,338 --> 00:13:27,906
from bad company
in which Andrés was.

185
00:13:27,939 --> 00:13:30,075
Ah, yes, Lola Volcán, yes, yes, yes.

186
00:13:30,108 --> 00:13:32,677
I could be the great student,
whatever you want, be on a scholarship,

187
00:13:32,711 --> 00:13:34,512
but it's rubbish
that's what it is.

188
00:13:34,546 --> 00:13:35,814
Just like you, huh?

189
00:13:35,847 --> 00:13:38,049
Because you are a "loser", "loser".

190
00:13:38,082 --> 00:13:39,885
Oh, no, but you think you're very cool.

191
00:13:39,918 --> 00:13:43,254
because you bought
a third-class motorcycle.

192
00:13:43,288 --> 00:13:46,424
- Sorry, sorry, are you done yet?
- Yes.

193
00:13:46,458 --> 00:13:48,560
- Let me tell you that here
the only envious and "loser"

194
00:13:48,593 --> 00:13:49,928
it's you

195
00:13:49,961 --> 00:13:51,930
And in case you don't know,
Andrés and Lola must already be

196
00:13:51,963 --> 00:13:53,498
to get to Las Vegas

197
00:13:53,531 --> 00:13:55,167
on my third grade motorcycle
how much do you like

198
00:13:55,200 --> 00:13:57,603
that I gave them as a wedding gift.

199
00:13:57,636 --> 00:13:59,271
Goodbye, Deborah.

200
00:13:59,304 --> 00:14:06,612
[♪♪]

201
00:14:06,645 --> 00:14:09,281
- I can't believe that Andrés
is doing this to us.

202
00:14:09,314 --> 00:14:10,549
Why did he run away
from the academy?

203
00:14:10,582 --> 00:14:11,816
Where did he go?

204
00:14:11,850 --> 00:14:14,619
- Laura, try to calm down, and
Let's think with a cool head.

205
00:14:14,653 --> 00:14:16,621
And you already called
to your friends from school?

206
00:14:16,655 --> 00:14:18,156
I don't know, maybe they know something.

207
00:14:18,190 --> 00:14:21,060
- That, you have to look for
Camilo's number.

208
00:14:23,495 --> 00:14:26,665
- Sister, don't you think it's very
early to start drinking?

209
00:14:26,698 --> 00:14:28,366
- Oh, don't start, Sofia.

210
00:14:28,400 --> 00:14:31,537
I just need a drink
to calm me down and that's it.

211
00:14:31,570 --> 00:14:34,639
- I go to the academy
to demand an explanation.

212
00:14:34,673 --> 00:14:37,909
- Ah, Marcelo, don't you think
What should we call the police?

213
00:14:37,943 --> 00:14:39,678
Maybe my son is in danger.

214
00:14:39,711 --> 00:14:42,013
- Laura, please,
stop saying stupid things.

215
00:14:42,047 --> 00:14:44,383
And stay away from alcohol,
that makes you much worse

216
00:14:44,416 --> 00:14:45,817
than you already are.
- Girl Laura.

217
00:14:45,851 --> 00:14:47,719
- Oh, what do you want, nana?

218
00:14:47,752 --> 00:14:49,888
Deborah, daughter,
Right now we are in a problem.

219
00:14:49,922 --> 00:14:51,523
- I know where Andrés is.

220
00:14:51,556 --> 00:15:01,433
[♪♪]

221
00:15:03,202 --> 00:15:04,703
- [Screams]

222
00:15:04,736 --> 00:15:07,573
We did it!

223
00:15:07,606 --> 00:15:10,742
[Screams]

224
00:15:10,775 --> 00:15:20,519
[♪♪]

225
00:15:20,552 --> 00:15:22,787
[Klaxons]

226
00:15:22,821 --> 00:15:24,623
- Love, look, a church.

227
00:15:24,656 --> 00:15:34,533
[♪♪]

228
00:15:35,667 --> 00:15:38,170
[♪♪]

229
00:15:38,203 --> 00:15:39,904
- In this chapel?

230
00:15:39,938 --> 00:15:41,740
Aren't we going to see more options?

231
00:15:41,774 --> 00:15:43,475
Oh, Andrés, no.

232
00:15:43,508 --> 00:15:46,144
Also, look, I first want
take a tour of this city.

233
00:15:46,178 --> 00:15:49,080
- I know, I know.
Come here, come here.

234
00:15:49,114 --> 00:15:51,850
Let's go all the way around
To the city, I promise.

235
00:15:51,883 --> 00:15:54,019
Furthermore, we still have to
get the marriage license,

236
00:15:54,052 --> 00:15:56,254
so let's go, now.
- Come, come, come.

237
00:15:56,287 --> 00:15:59,424
-Lola.
- What's wrong with you, huh?

238
00:15:59,458 --> 00:16:02,394
Nobody could imagine
that we are here, in Las Vegas,

239
00:16:02,427 --> 00:16:04,395
about to get married.

240
00:16:04,429 --> 00:16:06,331
Camilo and Adela
They are the only ones who know.

241
00:16:06,365 --> 00:16:08,366
And they are not going to open their mouths
not even if they torture them,

242
00:16:08,400 --> 00:16:10,902
I can assure you.
- I don't know, I don't know.

243
00:16:10,936 --> 00:16:14,038
- It's just a turn,
Andrés, come on, come on.

244
00:16:14,072 --> 00:16:15,841
- Lola, Lola,
please, please.

245
00:16:15,874 --> 00:16:18,309
- My love, truly.

246
00:16:18,343 --> 00:16:21,847
What do you think if we see
other chapels

247
00:16:21,880 --> 00:16:23,882
and we choose the best?

248
00:16:23,915 --> 00:16:26,685
Andrés, stop being paranoid.

249
00:16:26,718 --> 00:16:29,787
What do you think? That my aunt Chabela
is going to come look for us

250
00:16:29,821 --> 00:16:32,624
or that your dad
Are you going to arrive in your helicopter?

251
00:16:32,657 --> 00:16:33,992
Hey?

252
00:16:34,025 --> 00:16:36,728
[Helicopter approaches]

253
00:16:36,761 --> 00:16:46,672
[♪♪]

254
00:16:47,773 --> 00:16:57,716
[♪♪]

255
00:16:59,117 --> 00:17:00,352
- Welcome to Las Vegas,
Don Marcelo.

256
00:17:00,385 --> 00:17:02,154
- Is everything ready?
- Yes sir.

257
00:17:02,187 --> 00:17:03,221
- I love all men
alerts.

258
00:17:03,254 --> 00:17:04,890
let them unfold
everywhere,

259
00:17:04,923 --> 00:17:07,558
especially in the chapels
more noticeable and ridiculous.

260
00:17:07,592 --> 00:17:10,596
Those idiots think
movie characters.

261
00:17:10,629 --> 00:17:12,498
Don't hesitate to use
all the force that is necessary

262
00:17:12,531 --> 00:17:13,998
to grab
to my slimy son

263
00:17:14,032 --> 00:17:15,901
or that gang member,
if they want to escape.

264
00:17:15,934 --> 00:17:17,269
- Yes sir.

265
00:17:21,339 --> 00:17:23,475
[truck horn]

266
00:17:23,508 --> 00:17:29,180
[♪♪]

267
00:17:29,213 --> 00:17:33,117
[Traditional Mexican music]

268
00:17:33,151 --> 00:17:37,222
- Alone.

269
00:17:37,255 --> 00:17:40,125
Chole!
- Oh, what? What happened?

270
00:17:40,158 --> 00:17:42,061
- We're already here.

271
00:17:45,029 --> 00:17:48,300
- Chabela, this city
It's so huge.

272
00:17:48,333 --> 00:17:51,069
How are we going to do it
to find Lola?

273
00:17:51,102 --> 00:17:55,573
- It's obvious that you don't know
good to your abnormal daughter.

274
00:17:55,606 --> 00:17:59,044
Just how rebellious he is
and irreverent with everything,

275
00:17:59,077 --> 00:18:02,347
He is also going to want to get married.

276
00:18:02,380 --> 00:18:05,383
A few years ago I did
this route frequently.

277
00:18:05,417 --> 00:18:07,052
I know a couple of places

278
00:18:07,085 --> 00:18:11,056
that they are going to fall
that are not even painted

279
00:18:11,089 --> 00:18:13,491
to my crazy niece.

280
00:18:13,525 --> 00:18:15,360
You'll see.

281
00:18:15,393 --> 00:18:18,763
["Wedding March" plays
in rock version]

282
00:18:18,797 --> 00:18:28,707
[♪♪]

283
00:18:29,808 --> 00:18:39,718
[♪♪]

284
00:18:40,819 --> 00:18:50,762
[♪♪]

285
00:18:51,863 --> 00:18:59,704
[♪♪]

286
00:18:59,738 --> 00:19:02,774
- We are meeting today
Dolores Volcano

287
00:19:02,808 --> 00:19:05,344
and Andrés Santacruz

288
00:19:05,377 --> 00:19:09,014
in holy matrimony.

289
00:19:09,047 --> 00:19:11,216
Andrés Santacruz,
do you accept as a wife

290
00:19:11,249 --> 00:19:13,051
to María Dolores Volcán

291
00:19:13,084 --> 00:19:16,187
to love and respect her,
in sickness and in health,

292
00:19:16,220 --> 00:19:18,523
until death do them part?

293
00:19:18,557 --> 00:19:19,924
[camera clicks]

294
00:19:19,958 --> 00:19:23,695
- I accept.

295
00:19:23,728 --> 00:19:25,831
- María Dolores Volcán,

296
00:19:25,864 --> 00:19:28,667
do you accept as a husband
to Andrés Santacruz

297
00:19:28,700 --> 00:19:30,268
to love and respect him,

298
00:19:30,301 --> 00:19:33,304
in sickness and in health,

299
00:19:33,338 --> 00:19:35,307
until death do them part?

300
00:19:39,210 --> 00:19:41,346
- Volcano Pains!

301
00:19:44,015 --> 00:19:46,718
- Over my dead body
you marry this unfortunate woman,

302
00:19:46,751 --> 00:19:48,153
Andrés Santacruz.

303
00:19:48,186 --> 00:19:50,688
Over my dead body!

304
00:19:50,722 --> 00:19:56,662
[♪♪]

305
00:20:02,601 --> 00:20:08,640
[♪♪]

306
00:20:08,673 --> 00:20:10,141
- Let me go!

307
00:20:10,175 --> 00:20:12,277
I don't care about anything, nothing!

308
00:20:12,310 --> 00:20:13,744
In a few months
I'm going to be of age,

309
00:20:13,778 --> 00:20:16,281
and I'm going to marry Lola,
neither you nor anyone...

310
00:20:16,314 --> 00:20:17,883
Nobody will be able to stop it!

311
00:20:17,916 --> 00:20:19,484
Lola, listen to me, listen to me.

312
00:20:19,517 --> 00:20:21,319
They won't be able to separate us,
I swear to you.

313
00:20:21,353 --> 00:20:24,122
- And I'm going to wait for you!
all of life, Andrés, all of it!

314
00:20:24,155 --> 00:20:25,957
- Lola, please.
- Don't touch me!

315
00:20:25,991 --> 00:20:27,592
Do not touch me.

316
00:20:27,626 --> 00:20:29,294
You say you love me,
but it's a lie.

317
00:20:29,327 --> 00:20:31,129
If they loved me,
They would let me be with him.

318
00:20:31,163 --> 00:20:32,964
I love you, Andrés, I love you!

319
00:20:32,998 --> 00:20:35,133
- You better control
this wild one, huh?

320
00:20:35,166 --> 00:20:36,902
And keep her away
of my son.

321
00:20:36,935 --> 00:20:38,403
I tell you this for your own good.

322
00:20:38,436 --> 00:20:41,506
- And you, instead
of being threatening,

323
00:20:41,540 --> 00:20:43,741
take care of the scoundrel
of his son.

324
00:20:43,775 --> 00:20:45,844
And you, little daddy's son,

325
00:20:45,877 --> 00:20:47,612
if I see you again
around the neighborhood...

326
00:20:47,645 --> 00:20:49,681
- Of course it suits me
to see again.

327
00:20:49,715 --> 00:20:52,083
Resist, lady, because I'm not going
to never stop seeing her,

328
00:20:52,116 --> 00:20:53,651
for nothing in the world!

329
00:20:53,684 --> 00:20:56,254
Salamander, I love you, I love you.

330
00:20:56,287 --> 00:20:57,822
- And I love you, my love.

331
00:20:57,855 --> 00:20:59,524
I swear, Andrés, I love you!

332
00:20:59,558 --> 00:21:01,326
Marcelo: Let's go!

333
00:21:01,360 --> 00:21:03,161
- Ya, ya, ya.

334
00:21:03,194 --> 00:21:04,863
Yes, my love.
- Already.

335
00:21:04,896 --> 00:21:08,867
- Let me go now!

336
00:21:08,900 --> 00:21:10,602
I hate them!

337
00:21:10,635 --> 00:21:12,870
- Ah, don't pay attention to him,
He says it with his teeth out,

338
00:21:12,904 --> 00:21:14,372
she is angry.

339
00:21:14,406 --> 00:21:16,241
Come on, let's go
From this filthy place, climb up.

340
00:21:18,609 --> 00:21:20,479
- Open me!

341
00:21:22,413 --> 00:21:24,449
- We are ready
taking off, colonel.

342
00:21:24,483 --> 00:21:26,284
I take my son
personally.

343
00:21:26,317 --> 00:21:28,387
And this time I want it
keep strictly monitored,

344
00:21:28,420 --> 00:21:32,090
That's what I pay you for
a fortune

345
00:21:32,123 --> 00:21:34,225
It's going to be six months
of confinement.

346
00:21:34,259 --> 00:21:36,061
Enough time to
that you meditate on stupidity

347
00:21:36,094 --> 00:21:38,396
that you were
about to commit.

348
00:21:38,430 --> 00:21:40,665
- You're not going to get out
with yours, dad.

349
00:21:40,698 --> 00:21:43,267
You are not going to manage me
like this pair of puppets,

350
00:21:43,301 --> 00:21:45,837
I don't fear you.

351
00:21:45,870 --> 00:21:48,006
- Are you challenging me, idiot?
Hey?

352
00:21:48,039 --> 00:21:51,076
I can do things for you a lot
harder if you force me.

353
00:21:51,109 --> 00:21:53,077
Get on the helicopter now.

354
00:21:53,111 --> 00:22:03,021
[♪♪]

355
00:22:04,122 --> 00:22:06,224
[♪♪]

356
00:22:16,835 --> 00:22:20,038
- Lola, Lola.

357
00:22:20,071 --> 00:22:22,373
Understand it.

358
00:22:22,406 --> 00:22:24,910
They are still too young.

359
00:22:24,943 --> 00:22:27,412
They don't know what they're doing.

360
00:22:27,445 --> 00:22:30,114
At your age I committed
the mistake

361
00:22:30,147 --> 00:22:31,382
biggest of my life.

362
00:22:31,416 --> 00:22:33,885
- Yes, yes, yes, I know.

363
00:22:33,918 --> 00:22:35,754
You fell in love with a scoundrel
and you got pregnant with me,

364
00:22:35,787 --> 00:22:37,288
isn't it?

365
00:22:37,321 --> 00:22:38,623
But you know what, mom?

366
00:22:38,656 --> 00:22:42,727
That was your mistake, not mine.

367
00:22:42,760 --> 00:22:44,930
And although they make fun of Andrés,
He's not a daddy's boy,

368
00:22:44,963 --> 00:22:46,831
as you say.

369
00:22:46,864 --> 00:22:49,734
He doesn't care how I was born,
not even if you are a waitress, mom,

370
00:22:49,767 --> 00:22:51,803
not even if you are a truck driver,
Aunt Chabela.

371
00:22:51,836 --> 00:22:55,173
- Hey, hey, hey,
why should you care?

372
00:22:55,206 --> 00:22:58,342
Being a driver is a profession
very decent.

373
00:22:58,376 --> 00:23:00,178
- Ah, well he doesn't care either.

374
00:23:00,211 --> 00:23:02,246
that we are dead
of hunger,

375
00:23:02,280 --> 00:23:04,449
We don't even live in a trailer.

376
00:23:04,482 --> 00:23:08,586
Andrés loves me,
and he will fight for me.

377
00:23:08,619 --> 00:23:12,123
- Yes, your Andresito
is the brave prince

378
00:23:12,157 --> 00:23:13,925
and you Cinderella.

379
00:23:13,958 --> 00:23:17,629
Oh, wake up,
Silly little girl, man.

380
00:23:17,662 --> 00:23:20,632
life is not
a fairy tale

381
00:23:20,665 --> 00:23:23,702
And the Santacruz never go
to allow that union, mind you.

382
00:23:23,735 --> 00:23:25,637
- Well, worse for them.

383
00:23:25,670 --> 00:23:28,039
Because very soon Andrés and I
we will be together again.

384
00:23:28,072 --> 00:23:29,941
And this time forever.

385
00:23:29,975 --> 00:23:34,979
And neither you nor you nor anyone
They are going to be able to defeat our love.

386
00:23:35,012 --> 00:23:37,448
Chabela: Well, maybe not us,

387
00:23:37,482 --> 00:23:40,885
but time and reality
yes they will be able to,

388
00:23:40,919 --> 00:23:43,088
my dear niece.

389
00:23:43,121 --> 00:23:46,558
And here we will be,
the dead of hunger

390
00:23:46,591 --> 00:23:49,460
of your mother and your aunt,

391
00:23:49,493 --> 00:23:52,630
to heal your heart
when the cute boy

392
00:23:52,663 --> 00:23:54,832
I break it for you.

393
00:23:54,866 --> 00:23:56,735
We will be here.

394
00:23:56,768 --> 00:24:06,645
[♪♪]

395
00:24:07,779 --> 00:24:09,914
[♪♪]

396
00:24:09,947 --> 00:24:12,617
- What is this?
This is a prison.

397
00:24:12,650 --> 00:24:14,886
- And what did you expect? a suite
five star hotel?

398
00:24:14,919 --> 00:24:17,855
According to military laws,
you deserted, cadet Santacruz,

399
00:24:17,888 --> 00:24:19,557
and that is a very serious crime.

400
00:24:19,590 --> 00:24:21,559
- Let's see, in what language
do you want me to explain to you

401
00:24:21,592 --> 00:24:24,562
that I did not choose
this crap academy?

402
00:24:24,595 --> 00:24:25,930
- But his parents
They chose for you,

403
00:24:25,964 --> 00:24:27,732
and apparently
for very good reasons.

404
00:24:27,765 --> 00:24:29,266
I remind you of your conditions.

405
00:24:29,300 --> 00:24:31,069
You can only get out of here

406
00:24:31,102 --> 00:24:32,703
during class hours
and in meals.

407
00:24:32,737 --> 00:24:34,872
The rest of the time it will be
confined to this room,

408
00:24:34,906 --> 00:24:36,941
where it will be allowed
have your textbooks

409
00:24:36,975 --> 00:24:38,476
and consultation.

410
00:24:38,509 --> 00:24:40,645
You will not have the right to visits
no phone calls,

411
00:24:40,678 --> 00:24:42,246
no correspondence,

412
00:24:42,279 --> 00:24:43,748
and internet access
will only have it

413
00:24:43,781 --> 00:24:45,416
under my supervision.

414
00:24:45,449 --> 00:24:48,285
And at 9 p.m.
the light goes out.

415
00:24:48,319 --> 00:24:52,223
Good evening, Cadet Santacruz.

416
00:24:52,256 --> 00:24:53,925
[Door closes]

417
00:24:53,958 --> 00:25:03,835
[♪♪]

418
00:25:04,969 --> 00:25:14,913
[♪♪]

419
00:25:15,980 --> 00:25:25,891
[♪♪]

420
00:25:26,991 --> 00:25:36,902
[♪♪]

421
00:25:38,002 --> 00:25:43,208
[♪♪]

422
00:25:43,241 --> 00:25:45,910
[Screams]

423
00:25:45,944 --> 00:25:55,854
[♪♪]

424
00:25:56,955 --> 00:25:57,922
[♪♪]

425
00:25:57,955 --> 00:26:00,725
[Hip Hop Music]

426
00:26:00,758 --> 00:26:09,300
[♪♪]

427
00:26:09,333 --> 00:26:11,035
- Well, what I believe, Laura,

428
00:26:11,068 --> 00:26:14,272
is that we should
to complain at school.

429
00:26:14,305 --> 00:26:16,541
Because that marginal
by Lola Volcán

430
00:26:16,574 --> 00:26:18,910
It's a bad influence
for students.

431
00:26:18,943 --> 00:26:20,344
Lousy.

432
00:26:20,378 --> 00:26:22,079
- Well, I doubt
that we achieve something,

433
00:26:22,113 --> 00:26:27,384
because every year they give scholarships to
a student of few resources,

434
00:26:27,418 --> 00:26:31,389
and apparently she is
excellent student.

435
00:26:31,422 --> 00:26:32,924
Uhh.

436
00:26:32,957 --> 00:26:36,527
And also, a very good athlete.

437
00:26:36,561 --> 00:26:38,529
- Oh, but, Laura,
she is shameless

438
00:26:38,563 --> 00:26:41,198
and he has always flirted with her
to Andrés.

439
00:26:41,232 --> 00:26:45,402
I don't think it's very easy
Let him leave Andrés alone.

440
00:26:45,436 --> 00:26:47,872
- Yes, he's going to leave it, Deborita.

441
00:26:47,905 --> 00:26:51,609
From today on that little girl
He never sees him again.

442
00:26:51,642 --> 00:26:53,311
You'll see.

443
00:26:56,280 --> 00:26:58,149
- What worries me the most

444
00:26:58,182 --> 00:27:00,818
is that Lola can
lose the scholarship.

445
00:27:00,851 --> 00:27:03,988
I bet you double against single
What are those people going to achieve?

446
00:27:04,021 --> 00:27:05,723
let them throw the girl out
from school.

447
00:27:05,757 --> 00:27:07,125
You will see, you will see.

448
00:27:07,158 --> 00:27:11,062
Is it that the youth does not think
or what, you?

449
00:27:11,095 --> 00:27:13,931
- I also have the feeling
that Andrés' father

450
00:27:13,964 --> 00:27:15,933
he was serious.
- Clear.

451
00:27:15,966 --> 00:27:17,201
- But we are not going to continue
talking about this

452
00:27:17,234 --> 00:27:18,903
in front of Lola, okay?

453
00:27:18,937 --> 00:27:22,206
She's already too upset.

454
00:27:22,240 --> 00:27:23,774
Lola!

455
00:27:23,808 --> 00:27:25,644
Lola, my daughter, come eat.

456
00:27:27,979 --> 00:27:31,048
We are waiting for you, daughter.

457
00:27:31,082 --> 00:27:32,283
Oh.

458
00:27:32,316 --> 00:27:35,053
Chabela,
Dolores escaped again.

459
00:27:38,756 --> 00:27:40,758
- Very good graffiti
from your boyfriend

460
00:27:40,791 --> 00:27:42,293
Excellent design.

461
00:27:42,326 --> 00:27:45,763
Did you know that the salamander
Is she the queen of fire?

462
00:27:45,796 --> 00:27:47,031
- Look.

463
00:27:47,064 --> 00:27:49,700
And my name is Lola Volcán.

464
00:27:49,734 --> 00:27:52,069
Do you think he needs
more fire?

465
00:27:52,102 --> 00:27:54,605
- Wow, you are pure passion,
girl

466
00:27:54,639 --> 00:27:56,407
The salamander
is able to survive

467
00:27:56,441 --> 00:27:59,243
the situations
more difficult, extreme.

468
00:27:59,276 --> 00:28:02,079
- That's just me, you know?
A survivor.

469
00:28:02,113 --> 00:28:05,483
-Then they look perfect on you
the nickname and the tattoo.

470
00:28:05,516 --> 00:28:08,253
Now tell me,
why does your boyfriend call you that?

471
00:28:10,721 --> 00:28:13,991
- Because, when Andrés
he met me,

472
00:28:14,025 --> 00:28:16,193
He saw me climbing a tree.

473
00:28:16,227 --> 00:28:19,030
And he said that I seemed
a salamander when climbing.

474
00:28:19,063 --> 00:28:20,664
[Laughs]

475
00:28:20,698 --> 00:28:23,567
Since then
I am your salamander.

476
00:28:23,601 --> 00:28:30,341
[♪♪]

477
00:28:30,374 --> 00:28:33,111
- They won't be able to defeat us,
my love

478
00:28:36,948 --> 00:28:40,085
[Hip Hop Music]

479
00:28:42,287 --> 00:28:44,922
- Hello, doll.

480
00:28:44,956 --> 00:28:47,691
Do you want a ride
to your trailer?

481
00:28:47,725 --> 00:28:57,635
[♪♪]

482
00:28:58,736 --> 00:29:08,680
[♪♪]

483
00:29:09,781 --> 00:29:15,953
[♪♪]

484
00:29:15,986 --> 00:29:18,156
- Little girl!

485
00:29:20,225 --> 00:29:23,093
Get out of wherever you are.

486
00:29:23,127 --> 00:29:26,664
We're not going to hurt you.

487
00:29:26,697 --> 00:29:30,033
You better get out
for the good ones.

488
00:29:30,067 --> 00:29:32,603
We have a message to give you.

489
00:29:32,636 --> 00:29:42,580
[♪♪]

490
00:29:43,647 --> 00:29:52,356
[♪♪]

491
00:29:52,389 --> 00:29:55,025
Chinese!

492
00:29:55,059 --> 00:29:57,261
Chinese!

493
00:29:57,294 --> 00:29:59,631
Bitch.

494
00:29:59,664 --> 00:30:09,607
Chinese, Chinese.

495
00:30:12,810 --> 00:30:21,152
Chinese, Chinese.

496
00:30:21,185 --> 00:30:23,654
Chinese.

497
00:30:23,687 --> 00:30:26,057
You killed my brother, bitch.

498
00:30:29,994 --> 00:30:31,629
Bitch!

499
00:30:31,662 --> 00:30:33,331
Murderess.

500
00:30:33,364 --> 00:30:35,299
Chinese.

501
00:30:35,332 --> 00:30:38,336
Murderess!

502
00:30:38,369 --> 00:30:40,438
Murderess!

503
00:30:42,973 --> 00:30:46,944
Chinese, Chinese!

504
00:30:46,977 --> 00:30:48,112
[barking]

505
00:30:48,145 --> 00:30:50,114
- But we should
to do something, Chabela.

506
00:30:50,147 --> 00:30:53,918
I don't know, call the police,
Look for her around the neighborhood.

507
00:30:53,951 --> 00:30:55,686
- Look for it if you want.

508
00:30:55,719 --> 00:30:58,790
I'm already tired of walking
Chasing that spoiled brat.

509
00:30:58,823 --> 00:31:01,259
If you want to ruin your life,
There she is, look.

510
00:31:01,292 --> 00:31:04,261
I throw in the towel
with your rebellious daughter.

511
00:31:04,295 --> 00:31:07,832
Just like I did with you
years ago, remember.

512
00:31:07,866 --> 00:31:10,801
- You were already late
to complain to me, Chabela.

513
00:31:10,835 --> 00:31:12,836
You never forgive.

514
00:31:12,870 --> 00:31:15,138
- Wow, man.

515
00:31:15,172 --> 00:31:17,775
Until you finally showed up.

516
00:31:17,809 --> 00:31:21,011
That? Couldn't you find
to the bitterness of your prince?

517
00:31:21,045 --> 00:31:22,847
Or did you realize
that you had nowhere to go

518
00:31:22,880 --> 00:31:24,448
more than with your family?

519
00:31:24,481 --> 00:31:27,318
Tell me something, Lola Volcán,

520
00:31:27,351 --> 00:31:28,719
until when
let's keep playing

521
00:31:28,753 --> 00:31:31,956
this idiotic little children's game?

522
00:31:31,990 --> 00:31:34,124
Your mother and I have more
24 hours without sleep

523
00:31:34,158 --> 00:31:35,827
because of you

524
00:31:35,860 --> 00:31:38,229
And now you just stand there
without saying anything?

525
00:31:38,262 --> 00:31:40,264
Talk, dammit!

526
00:31:40,297 --> 00:31:43,501
- I just killed
to a man, aunt.

527
00:31:43,534 --> 00:31:45,136
- Dead?

528
00:31:45,169 --> 00:31:46,804
Sure?

529
00:31:46,837 --> 00:31:48,972
- Completely, boss.

530
00:31:49,006 --> 00:31:52,242
That damn bitch
killed my brother.

531
00:31:52,276 --> 00:31:54,345
She knew how to fight.

532
00:31:54,378 --> 00:31:56,915
And you didn't warn me.

533
00:31:56,948 --> 00:31:59,917
- But she's just a girl,
and you were two.

534
00:31:59,950 --> 00:32:02,019
Damn.

535
00:32:02,053 --> 00:32:05,322
That's what happens to me
for hiring useless people.

536
00:32:05,356 --> 00:32:07,191
are you sure
why no one saw them?

537
00:32:08,993 --> 00:32:11,528
Alright.

538
00:32:11,562 --> 00:32:13,731
I'll call you later
to give you instructions.

539
00:32:16,667 --> 00:32:18,303
Ramon.

540
00:32:20,304 --> 00:32:21,939
- Tell me, Marcelo.

541
00:32:21,973 --> 00:32:24,943
- I have a case for you,
a very important case.

542
00:32:27,778 --> 00:32:30,114
[Ambulance siren]

543
00:32:30,148 --> 00:32:32,483
[speaker sounds]

544
00:32:32,516 --> 00:32:35,052
- Pedro José Martínez,

545
00:32:35,086 --> 00:32:37,254
alias "El Chino".

546
00:32:37,287 --> 00:32:40,624
He belongs to gang 17.

547
00:32:40,658 --> 00:32:42,793
He has had several convictions
since 14 years old

548
00:32:42,826 --> 00:32:45,730
as a drug dealer,

549
00:32:45,763 --> 00:32:49,434
armed robbery
and vehicle theft.

550
00:32:49,467 --> 00:32:50,968
[Whistle blows]

551
00:32:51,002 --> 00:32:53,270
He has also been involved
in some reckonings

552
00:32:53,304 --> 00:32:55,273
with other enemy gangs.

553
00:32:55,306 --> 00:32:58,309
- The boy is a gem.

554
00:32:58,343 --> 00:33:01,446
- And to top it off, teacher,
a small detail.

555
00:33:01,479 --> 00:33:03,247
[Whistle blows]

556
00:33:03,280 --> 00:33:07,184
This is the brother of "Malote",

557
00:33:07,218 --> 00:33:09,987
one of the bosses
from gang 17, how are you?

558
00:33:10,021 --> 00:33:12,089
- Oh, a model
family, right?

559
00:33:12,122 --> 00:33:13,791
- [Laughs]

560
00:33:13,825 --> 00:33:17,661
- And everything seems to indicate
that this boy was knocked out

561
00:33:17,694 --> 00:33:20,598
and he had the bad luck
to fall badly.

562
00:33:20,631 --> 00:33:23,267
- Master, there is a witness.

563
00:33:23,300 --> 00:33:25,336
- Yes, that girl hit him.

564
00:33:25,369 --> 00:33:27,237
She hit him, I saw her.

565
00:33:27,270 --> 00:33:30,040
He fought like in the movies.

566
00:33:30,074 --> 00:33:32,610
He hit him with a pipe and killed him.

567
00:33:32,643 --> 00:33:33,811
[Cell phone rings]

568
00:33:33,844 --> 00:33:35,412
With that tube, with that one.

569
00:33:35,445 --> 00:33:37,548
And there was a little girl

570
00:33:37,582 --> 00:33:40,818
of those that walk
with bad people.

571
00:33:40,851 --> 00:33:43,554
[Police siren]

572
00:33:43,587 --> 00:33:46,324
- Boss, you have a call
from the center.

573
00:33:48,126 --> 00:33:50,261
- Take that tube carefully
and you have to verify

574
00:33:50,294 --> 00:33:52,997
if you have fingerprints.

575
00:33:53,030 --> 00:33:55,132
Suarez.

576
00:33:55,165 --> 00:33:57,001
Tell me, commander.

577
00:33:59,603 --> 00:34:02,240
Ramon Noriega
"Malote"'s lawyer?

578
00:34:04,441 --> 00:34:07,144
- Daughter, did you know those guys?

579
00:34:07,177 --> 00:34:09,180
- I had seen them around the neighborhood.

580
00:34:09,213 --> 00:34:11,949
They are scourges, aunt.

581
00:34:11,983 --> 00:34:14,752
They had never messed with me,
but this time it seemed

582
00:34:14,785 --> 00:34:18,288
as if they had
been waiting.

583
00:34:18,322 --> 00:34:20,157
What do you think?
I should have stayed

584
00:34:20,190 --> 00:34:21,992
and call the police, right?

585
00:34:22,026 --> 00:34:24,695
- Yes, that would have been
the right thing, but...

586
00:34:24,728 --> 00:34:28,432
But don't worry, come on
to solve it right now.

587
00:34:28,465 --> 00:34:30,101
Put something on and we'll go
for the delegation.

588
00:34:30,134 --> 00:34:31,102
- Yes.

589
00:34:31,135 --> 00:34:33,071
[Knock on the door]

590
00:34:37,241 --> 00:34:38,642
- Who are you?

591
00:34:38,676 --> 00:34:40,143
- Good night.

592
00:34:40,177 --> 00:34:41,913
I am Detective Rodrigo Suárez,

593
00:34:41,946 --> 00:34:44,582
of the Police
of Investigations.

594
00:34:44,615 --> 00:34:47,084
we are looking
to Dolores Volcán.

595
00:34:47,118 --> 00:34:49,086
- She is my daughter, but...
But she didn't do anything.

596
00:34:49,119 --> 00:34:50,921
- Now, now, mom.
- Peaceful.

597
00:34:50,954 --> 00:34:52,222
- Don't worry.

598
00:34:52,255 --> 00:34:54,425
I am Dolores Volcán.

599
00:34:57,128 --> 00:34:59,297
- It's her, number three.

600
00:34:59,330 --> 00:35:01,765
She killed him, I saw her.

601
00:35:01,799 --> 00:35:10,474
[♪♪]

602
00:35:10,507 --> 00:35:13,344
-She was standing
in a corner.

603
00:35:13,377 --> 00:35:17,181
we passed
with Chinese and...

604
00:35:17,214 --> 00:35:19,249
Well, he told us that...

605
00:35:19,283 --> 00:35:21,485
You know, she lifted her blouse,

606
00:35:21,518 --> 00:35:24,154
He told us that if we wanted
do it both.

607
00:35:24,188 --> 00:35:27,624
He even gave us a discount.

608
00:35:27,657 --> 00:35:31,795
But the very damn
He just wanted to rob us.

609
00:35:31,828 --> 00:35:34,865
- Yes, I taught him to defend himself.

610
00:35:34,898 --> 00:35:37,901
She doesn't let herself
mistreat by anyone.

611
00:35:37,935 --> 00:35:40,271
but my niece
He is no scoundrel.

612
00:35:40,304 --> 00:35:44,875
And much less a murderer.

613
00:35:44,909 --> 00:35:47,711
- We couldn't get
Who will take your case, my daughter.

614
00:35:47,745 --> 00:35:50,581
All lawyers
They are asking too much.

615
00:35:50,614 --> 00:35:53,117
Your aunt is trying
sell the truck,

616
00:35:53,150 --> 00:35:54,818
but, well, it's not easy at all.

617
00:35:54,852 --> 00:35:57,755
- And what are you going to work with?
If you sell your truck?

618
00:35:57,788 --> 00:36:01,292
No, no way,
Don't even think about selling it.

619
00:36:03,694 --> 00:36:06,097
Mom, don't worry,

620
00:36:06,130 --> 00:36:09,166
I already spoke with the defender
that the court assigned to me and...

621
00:36:09,199 --> 00:36:11,969
He seems like a good person.

622
00:36:12,002 --> 00:36:16,473
He says he can prove
that I acted in self-defense.

623
00:36:16,507 --> 00:36:22,245
[♪♪]

624
00:36:22,279 --> 00:36:24,681
- Yes, I did
a tattoo that night.

625
00:36:24,715 --> 00:36:26,150
A salamander.

626
00:36:26,183 --> 00:36:28,419
- I emphasize
in that detail, Your Honor.

627
00:36:28,452 --> 00:36:33,023
A vermin got a tattoo
of known bad reputation.

628
00:36:33,056 --> 00:36:35,926
Like all antisocials
who want to record

629
00:36:35,959 --> 00:36:38,429
of its connection with magic
black and the diabolical forces,

630
00:36:38,462 --> 00:36:40,197
Or is it not so, miss?

631
00:36:40,230 --> 00:36:41,766
- The salamander is not diabolical,

632
00:36:41,799 --> 00:36:44,034
It's just an amphibian
of great resistance.

633
00:36:44,067 --> 00:36:45,702
And know it, lawyer,

634
00:36:45,735 --> 00:36:47,771
not all people
we have tattoos

635
00:36:47,805 --> 00:36:50,608
We belong to satanic sects.

636
00:36:50,641 --> 00:36:52,610
- Yes, Mr. Judge.

637
00:36:52,643 --> 00:36:54,145
The footprints we found
in the tube

638
00:36:54,178 --> 00:36:57,148
correspond
to those of Miss Volcano.

639
00:36:57,181 --> 00:36:58,615
But it is impossible for her

640
00:36:58,648 --> 00:36:59,950
have planned
the death of the deceased,

641
00:36:59,983 --> 00:37:03,087
and less in the conditions
in which it occurred.

642
00:37:03,120 --> 00:37:05,389
If you allow me,
with all due respect,

643
00:37:05,422 --> 00:37:10,093
In my opinion, death
del Chino was an accident.

644
00:37:10,127 --> 00:37:12,796
- Oh, my daughter.

645
00:37:12,830 --> 00:37:15,900
- I already know that they condemned me.

646
00:37:15,933 --> 00:37:19,670
So don't embellish it for me,
Aunt Chabela, huh?

647
00:37:19,704 --> 00:37:23,173
Tell me the truth.

648
00:37:23,207 --> 00:37:26,777
How much time did they give me, aunt?

649
00:37:26,810 --> 00:37:28,278
- They gave him ten years.

650
00:37:28,312 --> 00:37:30,447
They tried her as an adult,
Marcellus.

651
00:37:30,480 --> 00:37:32,783
So you're going to have to pay
in state prison.

652
00:37:32,816 --> 00:37:34,885
- Very well done, Ramón.

653
00:37:34,919 --> 00:37:36,920
The truth is that I never expected
such good results

654
00:37:36,954 --> 00:37:39,189
of those idiots.

655
00:37:39,223 --> 00:37:42,793
Ten years are enough
so that my foolish son

656
00:37:42,827 --> 00:37:46,396
the fever passes
and forget that wretch.

657
00:37:46,430 --> 00:37:56,340
[♪♪]

658
00:37:57,441 --> 00:38:02,813
[♪♪]

659
00:38:02,846 --> 00:38:05,750
- Yes at least
I could cry, Andrés.

660
00:38:09,286 --> 00:38:13,423
Ten years.

661
00:38:13,457 --> 00:38:16,827
When I leave here,
I'm going to be another.

662
00:38:16,861 --> 00:38:20,764
And you too.

663
00:38:20,797 --> 00:38:22,432
[Sighs]

664
00:38:22,466 --> 00:38:26,770
I can't let you wait for me.

665
00:38:26,804 --> 00:38:30,006
I love you too much
like for you to sacrifice yourself.

666
00:38:30,040 --> 00:38:39,950
[♪♪]

667
00:38:41,051 --> 00:38:51,028
[♪♪]

668
00:38:53,631 --> 00:39:06,811
[♪♪]

669
00:39:09,913 --> 00:39:12,215
You?

670
00:39:12,249 --> 00:39:13,984
What did he come for?

671
00:39:14,017 --> 00:39:15,385
To humiliate me?

672
00:39:15,418 --> 00:39:16,954
Aren't you happy
with seeing me in this place?

673
00:39:16,987 --> 00:39:19,122
- No.

674
00:39:19,155 --> 00:39:21,925
No, on the contrary,
I'm sorry to see you here.

675
00:39:21,959 --> 00:39:25,596
I am not your enemy nor do I hate you.

676
00:39:25,629 --> 00:39:30,066
You were just a company
inconvenient for my son.

677
00:39:30,100 --> 00:39:32,669
And now you are even more so.

678
00:39:32,703 --> 00:39:36,573
Look, I'm here because I know
very good to Andrés.

679
00:39:36,606 --> 00:39:38,808
In a few months
is going to turn 18 years old,

680
00:39:38,842 --> 00:39:40,143
is going to leave the academy,

681
00:39:40,177 --> 00:39:42,513
and the first thing he will do
will be looking for you.

682
00:39:42,546 --> 00:39:44,748
- And you will find me here,
madam.

683
00:39:44,781 --> 00:39:48,085
In this place where
They locked me up when I was innocent.

684
00:39:50,254 --> 00:39:54,290
- I don't know, I don't know what they were
the circumstances

685
00:39:54,324 --> 00:39:55,725
why you came here,

686
00:39:55,759 --> 00:39:57,794
but the truth is that my son
He thinks he's in love with you.

687
00:39:57,828 --> 00:39:59,295
- No, no, no, no.

688
00:39:59,329 --> 00:40:01,465
He doesn't believe, ma'am, he doesn't believe.

689
00:40:01,499 --> 00:40:03,567
Andrés loves me,

690
00:40:03,601 --> 00:40:06,771
and I love him more than anything
in this life, do you understand?

691
00:40:08,839 --> 00:40:10,608
- Do you really love him?

692
00:40:13,677 --> 00:40:15,645
Well, if that love
what do you feel for him

693
00:40:15,679 --> 00:40:17,214
It's as big as you say,

694
00:40:17,248 --> 00:40:19,250
you will know what you have
what to do

695
00:40:19,283 --> 00:40:24,888
I mean, it would be a shame.
that my son would throw away

696
00:40:24,922 --> 00:40:27,324
a bright future to have
to wait for you ten years,

697
00:40:27,358 --> 00:40:30,294
don't you believe it?

698
00:40:30,327 --> 00:40:33,564
Well, goodbye, Dolores.

699
00:40:33,597 --> 00:40:36,966
I wish you...
I wish you good luck.

700
00:40:37,000 --> 00:40:46,644
[♪♪]

701
00:40:48,011 --> 00:40:57,655
[♪♪]

702
00:40:59,022 --> 00:41:00,757
[♪♪]

703
00:41:00,790 --> 00:41:02,593
- What happened? How did it go?

704
00:41:02,626 --> 00:41:04,028
Did you talk to the marginal one?

705
00:41:04,061 --> 00:41:06,196
- Yes, I talked to her.

706
00:41:06,230 --> 00:41:08,699
- But what did he tell you?
Are you going to reject Andrés?

707
00:41:08,732 --> 00:41:11,134
- Don't know.

708
00:41:11,168 --> 00:41:13,470
I only know that when that
girl looked me in the eyes

709
00:41:13,503 --> 00:41:15,805
I felt disgusting.

710
00:41:15,839 --> 00:41:18,008
Have you ever
Have you felt like that, Marcelo?

711
00:41:18,041 --> 00:41:20,110
Have you never felt dirty,
you have not felt guilt,

712
00:41:20,143 --> 00:41:21,145
Have you not felt fear?

713
00:41:21,178 --> 00:41:23,781
- No, I don't feel guilty,
and do you know why?

714
00:41:23,814 --> 00:41:26,283
Because everything I did I did
for your idiot son.

715
00:41:26,316 --> 00:41:28,718
So that it would not be
to do something stupid.

716
00:41:28,752 --> 00:41:31,655
And to keep our names
free of slag.

717
00:41:31,688 --> 00:41:33,724
Why are you complaining?
if you are the same as me?

718
00:41:33,757 --> 00:41:35,825
- I...

719
00:41:35,859 --> 00:41:39,396
You hate my son,
you hate him!

720
00:41:39,430 --> 00:41:41,131
- It better ends
to get drunk

721
00:41:41,165 --> 00:41:43,333
You look pathetic.

722
00:41:43,367 --> 00:41:53,344
[♪♪]

723
00:41:54,477 --> 00:42:02,586
[♪♪]

724
00:42:02,619 --> 00:42:04,587
[Whistle blows]

725
00:42:04,621 --> 00:42:14,265
[♪♪]

726
00:42:15,632 --> 00:42:25,276
[♪♪]

727
00:42:26,643 --> 00:42:36,287
[♪♪]

728
00:42:37,654 --> 00:42:45,762
[♪♪]

729
00:42:45,796 --> 00:42:47,630
[barking]

730
00:42:47,664 --> 00:42:48,965
- In jail?
What do you mean in jail?

731
00:42:48,999 --> 00:42:52,068
- Yes, it already has
more than a month there.

732
00:42:52,102 --> 00:42:54,938
Some men attacked her,
Lola defended herself and...

733
00:42:54,972 --> 00:42:57,140
and one of them
died in the fight.

734
00:42:57,173 --> 00:42:59,342
They accused my daughter
of his death.

735
00:42:59,376 --> 00:43:01,345
- That can't be,
that can't be.

736
00:43:01,378 --> 00:43:03,147
There has to be something more.

737
00:43:03,180 --> 00:43:05,248
Lola would be incapable
of harming a fly.

738
00:43:05,282 --> 00:43:07,317
My God, Mrs. Soledad,

739
00:43:07,351 --> 00:43:08,986
I have sent him
thousands of messages.

740
00:43:09,019 --> 00:43:11,288
Does not access the internet,
I can't communicate with her.

741
00:43:11,321 --> 00:43:13,356
- Andrés, she doesn't want to see you.

742
00:43:13,389 --> 00:43:15,593
- No, that's a lie.

743
00:43:15,626 --> 00:43:18,528
I have to see it,
I have to know what happened.

744
00:43:18,561 --> 00:43:21,197
I need
Let her explain to me.

745
00:43:21,231 --> 00:43:23,300
Lady Soledad,
I need you to tell me

746
00:43:23,333 --> 00:43:25,402
In what prison do they have her?
where is it?

747
00:43:27,471 --> 00:43:29,406
Please.

748
00:43:33,009 --> 00:43:34,377
That can't be.

749
00:43:34,410 --> 00:43:35,946
Did you tell him it was me?

750
00:43:35,979 --> 00:43:37,314
Did he tell you it was me?

751
00:43:37,347 --> 00:43:39,716
Andrés Santacruz.

752
00:43:39,749 --> 00:43:41,951
I am your boyfriend, ma'am.

753
00:43:41,985 --> 00:43:45,155
I'm your boyfriend,
She has to receive me!

754
00:43:45,188 --> 00:43:47,324
You have to receive me.

755
00:43:50,627 --> 00:43:52,562
Lola, why?

756
00:43:52,596 --> 00:43:57,835
[♪♪]

757
00:43:57,868 --> 00:43:59,002
Lola: "I knew you armed
a scandal today

758
00:43:59,035 --> 00:44:00,770
in the visiting room.

759
00:44:00,803 --> 00:44:02,772
What's wrong with you, idiot?

760
00:44:02,806 --> 00:44:04,975
Don't you understand
What are you harming me?

761
00:44:05,009 --> 00:44:07,344
I don't want to see you,
Andrés Santacruz.

762
00:44:07,377 --> 00:44:09,847
I don't want to know
nothing more from you, eh?

763
00:44:09,880 --> 00:44:11,948
Don't write to me, don't come back
to bother my family

764
00:44:11,982 --> 00:44:14,751
don't even look for me again
never again.

765
00:44:14,785 --> 00:44:17,287
I wanted to marry you
because you were a small child

766
00:44:17,321 --> 00:44:19,322
covered in money.

767
00:44:19,356 --> 00:44:22,960
But I had a lover,
my man

768
00:44:22,993 --> 00:44:26,196
But, well, now,
We fought and I killed him.

769
00:44:26,229 --> 00:44:29,933
So forget me, Andrés,
as I already forgot you."

770
00:44:29,967 --> 00:44:39,877
[♪♪]

771
00:44:40,978 --> 00:44:42,879
[♪♪]

772
00:44:42,913 --> 00:44:44,782
[Whistle blows]

773
00:44:48,819 --> 00:44:52,356
[Applause]

774
00:44:58,095 --> 00:45:08,005
[♪♪]

775
00:45:09,106 --> 00:45:18,916
[♪♪]

776
00:45:18,949 --> 00:45:23,320
- Lola, Lola, don't run away, Lola,
we have to talk.

777
00:45:23,353 --> 00:45:26,123
I don't understand, what happened?

778
00:45:26,156 --> 00:45:28,158
Lola, I've been here for over a year
trying to talk to you

779
00:45:28,191 --> 00:45:30,026
and you don't leave me.

780
00:45:30,059 --> 00:45:33,196
You don't go to the visiting room,
You don't access the internet.

781
00:45:33,229 --> 00:45:34,931
What did I do to you
so that you can be like this with me?

782
00:45:34,965 --> 00:45:37,134
- Existing, does it seem too little to you?

783
00:45:37,167 --> 00:45:40,771
What part of "I don't want to see you"
You didn't understand, Andrés?

784
00:45:40,804 --> 00:45:42,272
Why don't you understand
that you always seemed to me

785
00:45:42,305 --> 00:45:44,775
an idiot with money?

786
00:45:44,808 --> 00:45:48,144
- No, you're lying to me, Lola,
you're lying to me

787
00:45:48,178 --> 00:45:49,546
Tell me, looking at my face

788
00:45:49,580 --> 00:45:51,214
tell me you cheated on me
with another man.

789
00:45:51,248 --> 00:45:54,051
Tell me, tell me, tell me!

790
00:45:54,084 --> 00:45:55,618
- What's wrong, Volcano?

791
00:45:55,652 --> 00:45:57,888
Who is that guy?

792
00:45:57,921 --> 00:46:01,258
- I don't know.

793
00:46:01,291 --> 00:46:03,260
But it's bothering me.

794
00:46:03,293 --> 00:46:04,962
- You can't be here,
sir.

795
00:46:04,995 --> 00:46:07,164
You better retire or I will have
have to call other guards.

796
00:46:07,197 --> 00:46:08,298
- I'm going now.
Guard: Withdraw.

797
00:46:08,331 --> 00:46:10,200
- I'm going now!

798
00:46:15,104 --> 00:46:19,109
I'm leaving, Lola, I'm leaving.

799
00:46:19,142 --> 00:46:21,345
I won't bother you again.

800
00:46:24,848 --> 00:46:27,451
Never again, Lola.

801
00:46:27,484 --> 00:46:31,121
Laura: It would be a shame.
that my son would throw away

802
00:46:31,154 --> 00:46:33,624
a bright future to have
to wait for you ten years,

803
00:46:33,657 --> 00:46:36,826
don't you believe it?

804
00:46:36,860 --> 00:46:39,262
- Oh, Andrés, Andrés, my love.

805
00:46:39,295 --> 00:46:49,239
[♪♪]

806
00:46:50,306 --> 00:46:51,441
[♪♪]

807
00:46:51,475 --> 00:46:53,243
- A quarter of an hour ago
what do we expect

808
00:46:53,276 --> 00:46:54,912
and there are no signs.

809
00:46:54,945 --> 00:46:57,714
- Chabela, Chabela,
be patient.

810
00:46:57,747 --> 00:47:00,116
It's probably coming out today.
Be patient, calm.

811
00:47:00,149 --> 00:47:02,585
- Let's see, Comadre Chabe,
Are you sure it was today?

812
00:47:02,619 --> 00:47:06,056
- Sure, Lola told me
a week ago

813
00:47:06,089 --> 00:47:08,424
that today they gave him
parole

814
00:47:08,458 --> 00:47:10,093
for good conduct.

815
00:47:10,126 --> 00:47:11,662
- And they gave it to me.

816
00:47:11,695 --> 00:47:13,096
Everyone: [Laughs]

817
00:47:13,129 --> 00:47:15,598
- Ah, my girl!

818
00:47:15,631 --> 00:47:18,568
Oh!

819
00:47:18,602 --> 00:47:21,271
- Oh, my love, my beautiful queen.

820
00:47:21,304 --> 00:47:24,107
Pretty, pretty, I love you.

821
00:47:24,140 --> 00:47:29,279
- Oh!
- It's out, comadre!

822
00:47:29,313 --> 00:47:32,949
You are very pretty, how pretty.
It's good that you are here.

823
00:47:32,983 --> 00:47:36,820
Chabela: [Laughs]

824
00:47:36,853 --> 00:47:40,524
- Yes, write these down for me,
this one and this one too.

825
00:47:40,557 --> 00:47:41,992
Hey...

826
00:47:42,025 --> 00:47:45,495
These two, the candles.

827
00:47:45,529 --> 00:47:49,098
Yes please
Write everything down, all this.

828
00:47:49,132 --> 00:47:52,569
What's wrong, my love? No,
Don't make that face, please.

829
00:47:52,602 --> 00:47:54,972
Look, what they are going to give us
at our wedding

830
00:47:55,005 --> 00:47:57,173
We are never going to buy it,
OK?

831
00:47:57,207 --> 00:48:00,743
So no, don't get mad, OK?

832
00:48:00,777 --> 00:48:03,012
So what? The pervert
from your brother and Camilo

833
00:48:03,046 --> 00:48:04,581
Are they going to say goodbye to you?

834
00:48:04,614 --> 00:48:05,882
- Yes.

835
00:48:05,915 --> 00:48:09,152
- Oh, and they're going to make you
a bacchanal, right?

836
00:48:09,185 --> 00:48:12,255
If you are going to behave well,
right, my love?

837
00:48:12,288 --> 00:48:14,157
- I don't know, my love, I don't know.

838
00:48:14,190 --> 00:48:17,494
Because that also depends, eh,

839
00:48:17,527 --> 00:48:20,730
of the strippers they hire.

840
00:48:20,764 --> 00:48:22,398
-Andrew.

841
00:48:22,432 --> 00:48:24,101
If you are going to behave well,
right?

842
00:48:24,134 --> 00:48:27,170
- As if you didn't know me,
please.

843
00:48:27,203 --> 00:48:28,805
When have I behaved badly?

844
00:48:28,838 --> 00:48:30,607
When?
- Never.

845
00:48:30,640 --> 00:48:33,677
Ah, no, you are the exemplary boyfriend.

846
00:48:33,710 --> 00:48:36,112
you're going to make me
very very very happy.

847
00:48:36,145 --> 00:48:37,813
- Oh.

848
00:48:37,847 --> 00:48:44,754
[♪♪]

849
00:48:44,788 --> 00:48:53,964
- Oh, my love.

850
00:48:55,932 --> 00:49:03,840
- Oh, my love.

851
00:49:07,010 --> 00:49:09,513
[Klaxons]

852
00:49:19,289 --> 00:49:20,723
- If you're in such a hurry,
next time it happens

853
00:49:20,756 --> 00:49:22,092
over the car, idiot!

854
00:49:22,125 --> 00:49:24,761
Woman: Idiot!

855
00:49:24,794 --> 00:49:25,995
- [Laughs]

856
00:49:26,029 --> 00:49:27,597
- What?
And what's wrong with you, what?

857
00:49:27,630 --> 00:49:30,133
Do you like being called an idiot?

858
00:49:30,166 --> 00:49:32,168
- Don't be stupid, Camilo.

859
00:49:32,201 --> 00:49:35,071
I was remembering someone
That's what he told me, that's all.

860
00:49:35,105 --> 00:49:37,474
- Oh, no.

861
00:49:37,507 --> 00:49:42,579
I know, you're probably thinking
in your eternal salamander, right?

862
00:49:42,612 --> 00:49:44,681
Oh brother, well let me tell you
one thing

863
00:49:44,715 --> 00:49:47,017
you are getting married
with the devourer.

864
00:49:50,119 --> 00:49:51,988
Tell me the truth, Andrés,

865
00:49:52,022 --> 00:49:54,924
Are you seriously thinking of getting married?
with Déborah Noriega?

866
00:49:54,957 --> 00:50:04,634
[♪♪]

867
00:50:05,969 --> 00:50:08,038
[♪♪]

868
00:50:08,071 --> 00:50:10,906
[Police sirens]

869
00:50:10,940 --> 00:50:20,851
[♪♪]

870
00:50:21,951 --> 00:50:23,152
[♪♪]

871
00:50:23,186 --> 00:50:25,288
[Beep sounds]

872
00:50:25,322 --> 00:50:31,627
[♪♪]

873
00:50:31,661 --> 00:50:33,796
Brother, you and Deborah are
like a couple of aliens,

874
00:50:33,830 --> 00:50:36,766
and look, they don't laugh,
They are not jealous, they are not at all.

875
00:50:36,800 --> 00:50:38,734
And I already imagine
your sex life,

876
00:50:38,768 --> 00:50:40,403
It must be that or go to the movies,

877
00:50:40,436 --> 00:50:41,404
and between that
you prefer to go to the cinema.

878
00:50:41,437 --> 00:50:43,140
- You are very wrong, Camilo,

879
00:50:43,173 --> 00:50:46,176
because our sex life
She's very active, just so you know.

880
00:50:46,209 --> 00:50:48,511
Oh? we have many
other things in common

881
00:50:48,544 --> 00:50:50,180
more important than sex.

882
00:50:50,213 --> 00:50:52,315
So you're wrong,
you are wrong

883
00:50:52,348 --> 00:50:54,283
- No, well I did believe you.

884
00:50:54,317 --> 00:50:56,419
- Oh, Camilo, why can't you
be happy for me?

885
00:50:56,452 --> 00:50:58,588
Ya, I've learned my lesson,
I don't want to happen again

886
00:50:58,621 --> 00:51:00,090
for the same thing as before.

887
00:51:00,123 --> 00:51:03,259
That stupid passion
it was finishing me little by little

888
00:51:03,292 --> 00:51:05,929
until he killed me,
Is that what you wanted to know?

889
00:51:05,962 --> 00:51:07,964
I mean, I want peace
in my life, brother.

890
00:51:07,998 --> 00:51:10,099
That's why I chose Deborah,
because she is stable,

891
00:51:10,132 --> 00:51:12,436
because she is judicious,
and because he loves me.

892
00:51:12,469 --> 00:51:15,271
I mean, everything in my life
It's under control, brother.

893
00:51:15,304 --> 00:51:17,107
What more can I ask for?
- What more could you ask for?

894
00:51:17,140 --> 00:51:19,175
You can ask for madness,
debauchery, passion, brother,

895
00:51:19,208 --> 00:51:21,010
That's what you had at 17 years old.

896
00:51:21,044 --> 00:51:24,146
But not like now
you are quite an adult...

897
00:51:24,180 --> 00:51:26,148
Oh well.

898
00:51:26,182 --> 00:51:29,018
Let's see, Andrés, tell me something.

899
00:51:29,052 --> 00:51:31,721
Did you really change or is it that
did you become a coward?

900
00:51:35,392 --> 00:51:37,828
[Hip Hop Music]

901
00:51:37,861 --> 00:51:39,128
- Hello, Bill.

902
00:51:39,161 --> 00:51:40,697
- You're finally here.

903
00:51:40,730 --> 00:51:42,865
Paz was looking for you.

904
00:51:42,899 --> 00:51:45,835
Remember that today
It's the bachelor party.

905
00:51:45,869 --> 00:51:48,805
- Oh, I swear
that I had forgotten.

906
00:51:48,838 --> 00:51:51,374
I hate these damn parties.

907
00:51:51,407 --> 00:51:55,145
Bill, I'm not going to wear today
the uniform.

908
00:51:55,178 --> 00:51:57,213
It's drunk night
and I don't want to have problems

909
00:51:57,247 --> 00:51:59,515
with those savages, huh?

910
00:51:59,549 --> 00:52:01,918
I've had enough
for the rest of my life.

911
00:52:01,951 --> 00:52:05,421
[Laughs]

912
00:52:05,455 --> 00:52:07,256
- I want my brother
get drunk,

913
00:52:07,290 --> 00:52:09,426
make a fool of yourself
ever in your life.

914
00:52:09,459 --> 00:52:11,194
This is the guy I'm going to put
this hat,

915
00:52:11,227 --> 00:52:14,664
so I need you to tell him
to all the innkeepers.

916
00:52:14,697 --> 00:52:16,098
- As you order,
Mr. Santacruz,

917
00:52:16,132 --> 00:52:18,401
I'll give you right now
instructions to staff.

918
00:52:23,473 --> 00:52:25,341
- Gentlemen, the groom has arrived.

919
00:52:25,375 --> 00:52:29,979
Or, rather, the deceased,
Let's do the honors.

920
00:52:30,013 --> 00:52:33,550
Everyone: [Humming
the wedding march]

921
00:52:33,583 --> 00:52:43,493
[♪♪]

922
00:52:44,594 --> 00:52:46,195
[♪♪]

923
00:52:46,229 --> 00:52:49,065
- Oh, now, spill the beans, quack,

924
00:52:49,098 --> 00:52:52,068
I don't like it at all
what your face looks like, Diogenes.

925
00:52:52,101 --> 00:52:54,704
- Well,
then we are even.

926
00:52:54,738 --> 00:52:56,205
Because I don't like it
for nothing

927
00:52:56,238 --> 00:52:59,342
what your heart looks like, Isabel.

928
00:52:59,375 --> 00:53:01,644
- Oh.

929
00:53:01,678 --> 00:53:03,813
- "Ouch"?
- Oh.

930
00:53:07,651 --> 00:53:10,320
Men on TV:
[They speak in English]

931
00:53:13,723 --> 00:53:17,661
[meows]

932
00:53:28,471 --> 00:53:31,107
[meows]

933
00:53:31,140 --> 00:53:33,543
[barking]

934
00:53:36,412 --> 00:53:38,448
[meows]

935
00:53:43,052 --> 00:53:53,029
[♪♪]

936
00:53:53,062 --> 00:53:55,131
[Door closes]

937
00:53:55,164 --> 00:53:56,966
- Oh.

938
00:53:57,000 --> 00:53:59,135
No, no, no, no.

939
00:53:59,168 --> 00:54:01,804
No, please.

940
00:54:01,838 --> 00:54:04,139
Help me, help me.

941
00:54:04,173 --> 00:54:05,808
Help me.

942
00:54:05,842 --> 00:54:07,443
Help me!

943
00:54:07,476 --> 00:54:09,979
Help me, help me!

944
00:54:10,012 --> 00:54:14,450
[Cries]

945
00:54:14,483 --> 00:54:18,154
- Madam, good night,
is something happening?

946
00:54:18,187 --> 00:54:20,123
- You?

947
00:54:20,156 --> 00:54:29,499
[♪♪]

948
00:54:29,532 --> 00:54:33,302
- Hello, daddy.

949
00:54:33,336 --> 00:54:38,041
Here I am, just like you wanted.

950
00:54:38,074 --> 00:54:42,112
With the underwear I go
to wear on my wedding day.

951
00:54:44,147 --> 00:54:48,351
Only instead
to release it with my boyfriend,

952
00:54:48,384 --> 00:54:50,519
I'm going to release it with you.

953
00:54:50,553 --> 00:55:00,497
[♪♪]

954
00:55:01,598 --> 00:55:07,069
[♪♪]

955
00:55:07,103 --> 00:55:10,240
Am I or am I not?

956
00:55:10,273 --> 00:55:13,176
a very bad girl?

957
00:55:13,209 --> 00:55:18,013
- You are a girl
very, very bad.

958
00:55:18,047 --> 00:55:20,950
Just how I like it.

959
00:55:20,984 --> 00:55:23,285
My spoiled daughter-in-law.

960
00:55:23,319 --> 00:55:33,229
[♪♪]

961
00:55:34,330 --> 00:55:44,240
[♪♪]

962
00:55:45,341 --> 00:55:49,311
All: Yes, yes, yes, yes!

963
00:55:49,345 --> 00:55:50,780
- So, let's go.

964
00:55:50,814 --> 00:55:55,517
[Rock music]

965
00:55:55,551 --> 00:55:58,121
- Adela, be careful with those guys,

966
00:55:58,154 --> 00:56:01,958
I don't have a good feeling
with them, okay?

967
00:56:01,991 --> 00:56:03,760
- Your beer, sir.

968
00:56:03,793 --> 00:56:05,961
- But I'm not even done
with this one, brother, so...

969
00:56:05,995 --> 00:56:08,331
- Don't tell me,
tell my boss.

970
00:56:08,364 --> 00:56:10,800
- Well.

971
00:56:10,833 --> 00:56:12,668
Oh geez, I don't know why
They take it like that, how ridiculous.

972
00:56:12,702 --> 00:56:14,270
I go to the bathroom.

973
00:56:14,303 --> 00:56:16,973
- Ah, who's in charge here, huh?
Who?

974
00:56:17,006 --> 00:56:19,508
Who's the champion, huh, who?

975
00:56:19,542 --> 00:56:21,310
Come on, little doll,
give me my prize.

976
00:56:21,344 --> 00:56:23,078
- Oh, no.

977
00:56:23,112 --> 00:56:29,252
[♪♪]

978
00:56:29,285 --> 00:56:31,320
Come.

979
00:56:31,353 --> 00:56:33,022
- Salamander?

980
00:56:33,056 --> 00:56:42,966
[♪♪]

981
00:56:44,067 --> 00:56:53,977
[♪♪]
